Перевод "valid contract" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение valid contract (валид контракт) :
vˈalɪd kˈɒntɹakt

валид контракт транскрипция – 32 результата перевода

- I was not of sound mind when I committed the act of marriage.
There was no competent meeting of the minds necessary for a valid contract.
- Good legal buzzwords.
-Я был не у своем уме когда соглашался на брак.
Не было никакой встречи, когда люди в здравом уме могли бы заключить контракт.
-Хорошие юридические умные слова.
Скопировать
Look, you're the lawyers.
You're not honestly advising me to break a valid contract, are you?
Your medal.
- Слушайте, вы же юристы.
Вы же не предлагаете мне нарушить условия контракта, правда?
- Ваша медаль.
Скопировать
Well, I guess that's all I have to say.
The existing contract is valid, made in good faith.
As of tomorrow, november 14,
Ну, я думаю, это все, что я должен был сказать.
Существующий контракт действителен, и оно основан на доброй воле.
С завтрашнего дня, 14 ноября,
Скопировать
- I was not of sound mind when I committed the act of marriage.
There was no competent meeting of the minds necessary for a valid contract.
- Good legal buzzwords.
-Я был не у своем уме когда соглашался на брак.
Не было никакой встречи, когда люди в здравом уме могли бы заключить контракт.
-Хорошие юридические умные слова.
Скопировать
What about my clothes? What's so wrong with it?
Even when we're not appearing in public in an official event, As much as needed to keep the contract
Same thing applies when we both travel.
Да что вы...
Даже когда мы не на официальном мероприятии мы должны беспрекословно поддерживать действия друг друга
Это же касается совместных путешествий
Скопировать
With any lawsuit, there's-there's two sides of the argument.
Your side of the argument was um, our contract is no longer valid because of the seven-year statue.
It really is David against Goliath and they and-and in this case, the label-the Goliath-was, well, here's a 30-million-dollar lawsuit, like I'm just gonna keep you awake.
В каждом судебном иске есть 2 стороны.
Вы говорите, что ваш контракт уже не действителен из-за семилетнего срока, а они со своей стороны заявляют, что это неприемлемо, что контракт был основан на количестве альбомов и на выделенных средствах.
Это было настоящим столкновением. И в этом случае лейбл... Столкновение ценой в 30 миллионов долларов...
Скопировать
Why did you ask me what exactly was written on the napkin?
'Cause no matter what it was written on, for a contract to be valid, it needs to have three things:
An offer, acceptance...
Почему ты спросил, что именно написано на салфетке?
Потому что не важно, на чем написан контракт, чтобы он был действительным, он должен содержать три аспекта:
предложение, принятие....
Скопировать
I wasn't really pregnant when I signed it.
The contract is valid.
And as far as Conrad knows?
Я не была беременна, когда его подписывала.
Контракт имеет силу.
А Конрад знает?
Скопировать
She entered the game with the nickname "Jung Ah."
Her contract as Jung Ah is valid.
Shall I call my personal lawyer for a consultation?
Она вступила в игру под прозвищем "Чон А".
Её контракт Чон А действителен.
Могу я позвонить своему личному адвокату для консультации?
Скопировать
Kang Do Young.
Reveal that Jamie's contract is valid.
No way!
Кан До Ён.
что контракт Джейми действителен.
Ни за что!
Скопировать
Shut up!
The contract Jamie made as Oh Jung Ah with many participants... it has been deemed valid.
That's some nerve.
Заткнись!
Сейчас я оглашу соглашение продюсеров. считается действительным. в этом раунде прозвища были разрешены. в этом нет никаких проблем в соответствии с решением наших продюсеров.
Это немного нервирует.
Скопировать
- No.
every posting, and we've confirmed you posted the song at 11:42 p.m. on the 30th, - which means the contract
Where is ChummyVideo centered?
- Нет.
- ЧамВидео содержит сведения о времени размещения, и мы подтвердим, что ты разместил эту песню 30 числа в 23:42, а это значит, что контракт все еще был в силе.
Где расположены базы данных ЧамВидео?
Скопировать
Look, you're the lawyers.
You're not honestly advising me to break a valid contract, are you?
Your medal.
- Слушайте, вы же юристы.
Вы же не предлагаете мне нарушить условия контракта, правда?
- Ваша медаль.
Скопировать
I gave it to her.
That's a serious breach of contract.
- What contract?
Я ей его дала.
Это грубое нарушение контракта.
- Какого контракта?
Скопировать
That's a serious breach of contract.
- What contract?
- The gentleman's one.
Это грубое нарушение контракта.
- Какого контракта?
- Джентльменского соглашения.
Скопировать
That is why I asked the cardinal to examine the matter.
But what if it can be proved that the pope's dispensation was valid and that there was no sin?
Then I shall be the happiest man alive.
Именно поэтому я попросил кардинала изучить вопрос.
А если будет доказано, что позволение папы было действительным, и что греха не было?
Тогда я буду самым счастливым человеком на земле.
Скопировать
Easy for you.
I have the scaffolding contract.
Oh, is that what this is about, Carmine?
Тебе легко говорить.
А у меня там контракт по стройматериалам.
А так вот в чём дело, Кармайн?
Скопировать
Just as you have no longer the right to call yourself princess, but from now on must be known to all as lady Mary.
At the same time, his majesty's recent marriage to queen Anne has been declared legal and valid.
Her coronation took place in london this past week.
Равно как и вы лишаетесь права называться принцессой вместо этого теперь вы будете именоваться Леди Мэри.
В то же время недавний брак Короля и Королевы Энн был признан законным и действительным.
Ее коронация прошла на прошлой неделе в Лондоне.
Скопировать
No.
I believe what I have always believed-- that the King's marriage to Queen Katherine is still valid, and
And do you dispute that the King is Supreme Head of the Church now?
Нет.
Я верю, во что верил всегда брак Короля и Королевы Кэтрин остается действительным и не может быть расторгнут никем даже архиепископом Кранмером.
И вы отрицаете что отныне Король есть верховный глава Церкви?
Скопировать
It doesn't matter what you say.
I got a contract signed by the father of these children.
He's only the father of two of 'em!
Неважно что ты скажешь!
У меня контракт подписанный отцом этих детей
Отцом только двоих из них!
Скопировать
I feel like it, But I am not going to.
Why don't you just take your stupid love contract
- And tear it up into a million pieces?
Я хочу, но я не буду плакать.
Почемы бы тебе не взять этот дурацкий любовный контракт ..
- И не разорвать его на милион частей?
Скопировать
- It's your contract.
- Contract, my ass.
You signed your name here.
- Твой контракт.
- Иди ты со своим контрактом...
Ты поставил свою подпись.
Скопировать
Do it to get kids.
Make a contract.
Fuck love.
Жениться, чтобы иметь детей.
Чтобы получить верблюда.
К чёрту любовь.
Скопировать
I wanna say thank you, thank you from the nation
the other animals whose location will end up in my draws, mastication It's not selfish, it is quite valid
When a crab whups your ass, Darnell kick your ballad It's no crime to sell a ton of murdered exoskeletons
Людям с клешнями, ракообразным,
И другим животным, чьё бытие закончится перевариванием в животе это не эгоистично, это довольно честно надеяться, что эгоисты получат колотушками по лбу и ты может ещё пожалеешь, что не заказал салат когда краб будет колотить тебя, Дарнелл жги далее!
это не преступление продавать тоннами убитые панцири
Скопировать
i'm just a saleswoman.I got a boss,like everybody.
he holds the contract.
and who's your boss?
- Сэм, я только продавец. У меня есть босс, как и у всех.
Контракт заключил он, а не я.
- И кто твой босс?
Скопировать
It would mean the total ruin of the Kingdom.
- Is there any danger that they could declare your marriage valid?
- Wolsey has assured me that the Pope has already decided in my favour.
Это будет означать полную гибель королевства.
Есть ли такая опасность, что они признают твой брак законным?
Вулси уверил меня, что папа уже решил вопрос в мою пользу.
Скопировать
- What is it?
- It's your contract.
- Contract, my ass.
- И что это?
- Твой контракт.
- Иди ты со своим контрактом...
Скопировать
The penalty fee is what, five or ten times more?
You know, it's all in the contract.
No, wait. Wait a minute. Please, just think it over.
А какая у нас неустойка? В пять или в десять раз больше?
Это знаешь ли, все оговорено в контракте.
Нет, подождите, подумайте сами...
Скопировать
don't you think i might have mentioned that little fact,dean?
no. someone else holds the contract.
who?
Ты не думаешь, что я упомянул бы этот маленький факт, Дин?
- Нет, контракт у кого-то другого.
- У кого?
Скопировать
Or can everybody figure it out for themselves?
Why are you reading that contract?
I told you.
Или все и так сами догадались?
Зачем ты читаешь этот контракт?
Я говорила.
Скопировать
- Can't.
- Give me the contract!
- No!
- Не могу.
- Дай сюда контракт!
- Нет!
Скопировать
Marriage is a simple concept.
Basically, it's a contract between two people that binds them together for life in the hopes that they
Sadly, some contracts... are made to be broken.
Брак - несложная штука.
Обычно это контракт между двумя людьми, который связывает их вместе, в надежде, что отныне они смогут жить счастливо.
У вы , некоторым контрактам суждено разорваться.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов valid contract (валид контракт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы valid contract для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить валид контракт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение